このカフェは、「パン屋さん?」って通過してしまいそうですが、
どこか落ち着けるカフェをオペラ座近くでお探しなら、2階席があるので、おすすめです。
多くの観光客が「パン屋さん?」で通過してしまうひとが多いので、
意外にオペラ座を目の前にゆっくりできるスペースです^^
パリ、オペラ駅から徒歩1分のくつろぎカフェはどこ?営業時間は?
↓なんといっても、地下鉄オペラ駅の出口(2番出口が直近)から横断歩道渡ってすぐあるのが、
Brioche dorée ブリオッシュドーレなのです!
※グーグルマップは9区の標示ですが、お店のサイトでは同じ住所なのに2区です。
きっと2区と9区の境界線なんですね。←気になって、今日確かめてきました。
建物にしっかり「2区」の標示があったのでグーグルさんに報告しました。
ブリオッシュドーレ 公式サイトBrioche dorée
↑サンドイッチやケーキもあります^^
↑メニューもご覧いただけます!
営業時間
月曜~金曜 7:00ー20:30
土曜 8:00-20:30
日曜 8:00-20:00
お休みの日がなくて、営業時間も長いのが頼りになりますね!
パリ、オペラ駅から徒歩1分のくつろぎカフェはどんな時に利用する?
↑この写真は10月上旬、16時頃の店内です。
食事時には、やはり混み合うので、10時頃、3時頃のお茶タイムが「くつろぎカフェ」です。
食事時に、お腹空いて、今すぐ食べたい!時間ない!そんなときも2階に行けばなんとか、場所確保できます。
この場合、「くつろぎ」は期待できませんが・・。
それから、
クロワッサンもサンドイッチもお菓子も、おいしいですよ^^
でも、もしあなたが、超絶満足サンドイッチをお求めなら・・ここではお茶をどうぞ^^
- 10時や3時のお茶タイム
- フランス風サンドイッチやサラダの軽食
- 疲れた脚をちょっとやすませたい
- 喉をうるおしたい時
- ひとりで読書
- オペラ駅集合の待ち合わせ
- 食事タイムをずらせば、人数多くてもたいてい大丈夫
2階席があるから、ひとりなら一息!グループなら待ち合わせにも!
観光の途中で、次のプランを練るために、ちょっと一息のおひとりさま、お二人様。
グループで行動中の意見調整にも、
そしてオペラ座至近、オペラ駅出口からすぐなので、「ブリオッシュドーレの2階待ち合わせ」
おすすめです!
「チキンサンドイッチとコーヒーをください」フランス語と英語では?
フランス語では

Un sanwich au poulet barbecue et un café, s’il vous plaît.
(アン サンドイッチ オゥ プレ バーベキュー エ アン カフェ スィル ヴ プレ )
英語では

A chicken barbecue sandwich and a coffee, please.
(ア チキン バーベキュー サンドイッチ アンド ア コフィ プリーズ)
そう言えば、サンドイッチもいろいろ種類がありまして・・
フランス語でチキンがプレって読めなくて、私の英語読み「ポウレット」通じなくてマルシェのおじさんに笑われたことがありました^^
↓サンドイッチのメニュー、予習もいいかもです^^
コーヒーは日本と違う・・ホットドリンクメニューとカフェインレスコーヒーをオーダーの仕方
「アン カフェ」とフランスでコーヒーをオーダーすると、出てくるのは、イタリアと同じで濃いコーヒーがデミカップに半分ほど入ってサーブされます。
これが苦手なら、「カフェアロンジェ」といって、お湯で倍に薄めてもらったものや、「カフェアメリカン」があればそちらだと、もう少し量が多いです。
↓飲み物のメニューのページはこちらです
飲み物は、こんな感じなので、パリ到着前にチラ見はいかが?
※うすめのカフェインレスコーヒーなら「デカフェアロンジェ、スィル ヴ プレ」です。
どの店でも、「デカフェ」や「デカ」って、日本語発音で通じます!
「ここで?持ちかえり?」フランス語と英語では?
このお店、いろんな観光客がいろんな言葉で注文していて、ほとんどジェスチャーの人もいっぱいいるので、構えなくてもいいのがポイント^^
聞かれるのは、オーダーのほかに「持ち帰りか?ここで食べる?」だけです。
それがフランス語なので、聞き返している観光客多いのです。
「ここで?持ち帰り?」と答え方は?
フランス語で「お持ち帰りですか?ここで召し上がりますか?」

A emporter ou sur place?
(ア アンポルテ ウ シュール プラス)

「ここでいただきます」
Sur place, s’il vous plaît.
(シュール プラス スィル ヴ プレ)

「持ちかえります」
A emporter, s’il vous plaît.
(ア アンポルテ スィル ヴ プレ)
英語で「お持ち帰りですか?ここで召し上がりますか?」は

To go (Take out) or here?
(トゥ ゴゥ オア ヒア)/(テイク アウト オア ヒア)

「ここでいただきます」
Here, please. (ヒア プリーズ)

「持ちかえります」
To go (Take out),please.
(トゥ ゴゥ プリーズ)/(テイク アウト プリーズ)
さいごに
昨日、オペラ座近くで、突然の大雨に遭いました。
たいてい、パリの激しい雨はすぐにおさまるので、多くの人がこんなときは、いろんな軒先借りて雨宿りをします。
オペラ駅が目の前なのに、あまりの勢いで動けず、私もブリオッシュドーレの軒先を借りていました。
そうしたら、
あまりに激しい雨の勢いにドアを閉めようとした店員さんが、「アントレ(中にどうぞ)」とにっこり!
私は、ちやっかり中に入れてもらったのですが、立っているよりお茶タイムにしようと、
2階席におさまり、ご覧の写真のようなマッタリタイムがもてました。
持っていた本を片手に、コーヒーを飲んで、気づけば雨もあがっておりました。
時々、友人と待ち合わせやお茶に利用しているブリオッシュドーレ、あなたにもおすすめしたくなって、この記事を書きました^^
コメント