先日、オペラのカフェ・ド・ラ・ペ の近くで、スペイン人女性達に「道に迷いました」と地図を差し出されたこと。
さらに私も週末、道を尋ねたのを思い出し、こちらの記事を書いています。
時々スマホのナビが不調になるときがあるんですよね。
そうすると、方向音痴の私はお手上げで、これらの言葉を使っています。
「道に迷いました、この地図のどこにいますか?」はなんて言う?
「道に迷いました」を英語とフランス語では?
I’m lost.
アイム ロスト
Je suis perdu(e).
ジュ スィ ペルデュ
※フランス語の最後のペルデュ(なくした、失った perdre)の単語に(e)などと、まぎらわしく書いていますが、英語のbe動詞のような働きの être (主語がJe 私 なのでsuisに変化しています)に伴って女性が言うときには、(e)がくっつくのです。
つまり男性が言うときには、Je suis perdu. 女性が言う時はJe suis perdue..です。
発音は同じです。 フランス語の書き換え問題は、この男性形、女性形関係で、いくつも気を配らなくてはならず、試験ではうっかり間違いをを連発していた私です。
地図を見せながら、「この地図のどこにいますか?」を英語とフランス語では?
Could you show me where we are on this map?
クジュー ショウ ミー ウェア ウィ アー オン ディス マップ
Pouvez-vous me montrer où nous sommes sur le plan?
プヴェ ヴ ム モントレ ウ ヌー サム シュー ル プラン
先日のスペイン人マダムは、フランス語が通じなくて、結局英語で話しました。
私は、週末にパリ郊外で、スマホのナビにウソつかれて道に迷って、同じ言葉をフランス語で聞きました。年配の人に聞く時は、フランス語の方がわかってもらえます。
「この住所にどうやっていけますか」はなんて言う?
「この住所にどうやって行けますか?」を英語とフランス語では?
How can I get to this address?
ハウ キャン アイ ゲットゥー ディス アドレス
Comment peut-on aller à cette adresse?
コマン プ トン アレ ア セット アドレス
「こっちの方ですか?」はなんて言う?
「こっちの方ですか?」を英語とフランス語では?
Is it this way?
イズ イット ディス ウェイ
C’est par là ?
セ パー ラ
「はい、まっすぐ行ってください」を英語とフランス語では?
Yes, go straight.
イエス ゴー ストレイト
Oui, tout droit.
ウィ トゥ ドゥロワ
※右と左などの言い方はこちらの記事をごらんくださいね。
なんて言う?英語とフランス語で知っ得3「トイレはどこですか」は?
知っ得、パリで迷ったら見るべき場所
↑中央の青い丸です
↑この部分がスマホのバッテリーチャージャーです!
パリ市内で道に迷ったら、メトロやバス停にある地図が近くにあれば心強いです。
Vous êtes ici ヴ ゼット イスィ (あなたはここにいます)という丸いマークが目印です。
私は、バス停の地図がとてもわかりやすくて頼りにしています。
更に、通りの角を見上げれば、たいてい通り名の表示の青いプレートが見えます。
どの通りも、番地はセーヌ川に近い方から始まります。 セーヌ河寄りが奇数、向かい側が偶数になっていて、とてもわかりやすいです。
さいごに
「道に迷いました」
「この地図のどこにいますか?」
「この住所にどうやって行けますか?」
「こっちの方ですか?」
「はい、まっすぐ行ってください」
この5つの言い方と、パリで迷ったときに最初に目を向けるととよい場所についてお伝えしました。
ちょっと高いところにあるメトロの地図より、断然バス停の地図が見やすいです。
パリのバス停は、スグレモノで、スマホの充電用のコンセントもついていますよ!
コメント